شرق: اگرچه ارنست همینگوی اغلب با آثاری چون «وداع با اسلحه» و «پیرمرد و دریا» به یاد آورده میشود اما او از چیرهدستترین نویسندگان داستان کوتاه در ادبیات جهان است که تأثیر زیادی بر نویسندگان پس از خودش برجا گذاشته است. «وداع با اسلحه» و «پیرمرد و دریا» در سالهای مختلف و با ترجمههای متعدد به فارسی منتشر شدهاند اما ترجمههای نجف دریابندری از این دو اثر همینگوی همچنان خواندنیترین ترجمههای موجود از همینگوی در ایران هستند.
«وداع با اسلحه» اولین ترجمه نجف از همینگوی بود که آن را در بیستوچند سالگی انجام داد و پس از آن دیگر رمان مشهور همینگوی یعنی «پیرمرد و دریا» را نیز به خواننده فارسیزبان عرضه کرد. از ویژگیهای ترجمههای دریابندری مقدمههای محققانه و مفصلی است که او برای کتابهایش مینوشت که نشاندهنده شناخت عمیق او از نویسنده و اثر مورد نظر بوده است. دریابندری در دوره پایانی فعالیتاش به سراغ داستانهای کوتاهی از همینگوی رفته بود و تعدادی از برجستهترین آنها را به فارسی برگردانده بود.
تعدادی از داستانهایی که در کتاب «بیست و یک داستان» انتخاب و ترجمه شدهاند جزو نمونههای درخشان داستان کوتاه در ادبیات جهانی به شمار میروند.
ایران آخرین اخبار, ایران سرفصلها
Similar News:همچنین می توانید اخبار مشابهی را که از منابع خبری دیگر جمع آوری کرده ایم، بخوانید.
منبع: VOA Farsi صدای آمریکا - 🏆 17. / 51 ادامه مطلب »
منبع: ilnanews - 🏆 10. / 53 ادامه مطلب »
منبع: VOA Farsi صدای آمریکا - 🏆 17. / 51 ادامه مطلب »
منبع: VOA Farsi صدای آمریکا - 🏆 17. / 51 ادامه مطلب »
منبع: VOA Farsi صدای آمریکا - 🏆 17. / 51 ادامه مطلب »
منبع: RadioFarda_ - 🏆 13. / 51 ادامه مطلب »