The Switch remake of Nintendo ’s classic 2004 role-playing game Paper Mario : The Thousand-Year Door is out this week, and according to the reviews, it’s a banger. But that’s not too surprising, given that the GameCube original was always the best Paper Mario game. What is surprising is finding out the remake undoes one of the noteworthy localization changes from the original that erased a character’s transgender identity. Vivian is a villain-turned-party-member in The Thousand-Year Door.
The group’s introduction in Japanese and several other localizations had Vivian introduce the group as sisters, which led to her sisters insulting her and referring to her as a man. The English localization, however, rewrote the scene to make her misstate the group’s name as the “Shadow Beauties,” which prompted angry, but non-gendered insults regarding her appearance from her sisters. In the Switch remake, Vivian explicitly discusses her gender identity and her sisters’ transphobia with Mario.
Mario Paper Mario: The Thousand-Year Door Video Games Developed In Japan Beldam Vivian Gamecube Marilyn Single-Player Video Games Nintendo Kotaku
Malaysia Latest News, Malaysia Headlines
Similar News:You can also read news stories similar to this one that we have collected from other news sources.
Source: Kotaku - 🏆 2. / 86 Read more »
Source: Kotaku - 🏆 2. / 86 Read more »
Source: Kotaku - 🏆 2. / 86 Read more »
Source: DailyExpress_MY - 🏆 3. / 83 Read more »
Source: staronline - 🏆 4. / 75 Read more »
Source: malaymail - 🏆 1. / 86 Read more »