多民族文化と名前の問題

  • 📰 Newsweek_JAPAN
  • ⏱ Reading Time:
  • 26 sec. here
  • 2 min. at publisher
  • 📊 Quality Score:
  • News: 14%
  • Publisher: 51%

日本 見出し ニュース

日本 最新ニュース,日本 見出し

多民族文化と名前の問題(アメリカ) 「pronouns she/her」の発信でビジネスメールはどう変わった? WorldVoiceJapan

ビジネスメールでは

Dear Sir or Madam:と大括りにして出しますが、相手の名前が分かっているのにそういう出し方はかえって失礼にもなるし、どっちなんだろう。秘書だからといって女と決まっているわけじゃないし。と困ります。そこで名前の後ろに(pronouns she/her)と書いてあるのを見れば、あ、女の人なので、じゃあMiss/Madam と安心して返信できるわけです。失礼のないように。 これはベトナム人やインド人の名前だと全く性別不明で見当もつかないので、本当にありがたい配慮です。そしてそんな広まりの中、白人のどう考えたって女の子の名前だよね、それ?という名前の後ろにつけている同僚の子がいたので、何流行りに乗って自分も?ってつけてんの?どう見たってブリットニーは女の子の名前やん?と聞いたら、女の名前であってももしかしたら、自分を男性と思っている人もいるから、そいういう人も使っている、というのです。例えばMark という名前でどう転んでも男性だろ、と思いますが、その後に(pronouns she/her)とつけておけば、あ、そうなんだ。自分を女性として扱って欲しいのね、という発信ができるのです。

 

コメントありがとうございます。コメントは審査後に公開されます。

WorldVoiceJapan よかった 極左の暴動もなく無事に通過も 分け前でもめているとか そういや、性別がわかる呼び方の言葉は使用禁止するとか下院の婆さんが言ってたな 父(とと)様、母(カカ)様はなんといえば良いのだろう バカバカしくて、ため息も出ない

このニュースをすぐに読めるように要約しました。ニュースに興味がある場合は、ここで全文を読むことができます。 続きを読む:

 /  🏆 131. in JP

日本 最新ニュース, 日本 見出し

Similar News:他のニュース ソースから収集した、これに似たニュース記事を読むこともできます。