, un concepto repetido en la propaganda del régimen de los últimos tiempos. También hace referencia alLa letra habla, también, sobre losen los centros de reclusión de uigures -”tienes miedo de ser enviado a plantar melones en un campo de reeducación”, dice-, y usa a un, al que llama “Pooh” en la canción, término que algunos sitios tradujeron como “abuelo”.
A los pocos días de publicarse la canción, se eliminaron las cuentas de Namewee y Chen en las redes sociales chinas yacusan a la pareja de insultar al paísEn agosto, el Ministerio chino de Cultura dijo que establecerá unacon"contenido ilegal", como poner en peligro la seguridad nacional.", explicó Namewee este lunes."Siento que los censurados son las personas que no puede escuchar la canción", agregó.