한국인만 아는 '짜파구리', 해외 번역판 '람돈' 뜻은

  • 📰 joongangilbo
  • ⏱ Reading Time:
  • 25 sec. here
  • 2 min. at publisher
  • 📊 Quality Score:
  • News: 13%
  • Publisher: 53%

대한민국 헤드 라인 뉴스

대한민국 최근 뉴스,대한민국 헤드 라인

번역가는 '짜파구리가 가장 번역하기 어려웠다'고 했습니다.

영화 '기생충'이 아카데미 시상식 4관왕에 오르면서 농심도 '오스카 효과'를 톡톡히 누리고 있다. 극 중 배우 조여정이 한우를 넣은 '짜파구리'를 먹는 장면이 주목을 받은 덕분이다.봉준호 감독은 지난해 10월 미국 할리우드에서 열린 간담회에서 짜파구리를 영화에 등장시킨 이유를 설명했다. 그는"한국에서 저렴하면서도 아이들에게 인기 있는 인스턴트 누들 두 가지를 섞은 것"이라며"부잣집 애들도 '애는 애'라는 걸 보여주려고 삽입한 장면"이라고 말했다. 한우를 굳이 넣은 이유에 대해선"부잣집 엄마는 그 위에 부자다운 '설로인' 토핑을 얹은 거다. 그 부분은 내 창작이다"라고 밝혔다.

해리 해리슨 주한 미국대사는 10일 '기생충'이 각본상을 받자 트위터에"대사관 동료들과 함께 짜파구리를 먹으며 오스카 시상식을 관전하고 있다"며 사진과 함께 축하를 전했다. 모건 오테이거스 미 국무부 대변인은 '기생충'의 수상을 축하한다면서 해리스 대사의 글을 리트윗하기도 했다.[농심 공식 페이스북 페이지 캡처]농심도 절호의 기회를 십분 활용하고 있다. 오스카 수상 소식이 전해진 직후 농심 공식 유튜브 계정에는 짜파구리 조리법을 소개하는 영상이 게재됐다. 11개의 언어로 자막을 설정할 수 있도록 해 해외의 '기생충' 팬들을 배려했다. 공식 페이스북 계정에도"오늘은 짜파구리! 4관왕 축하!"라는 글과 함께 짜파게티와 너구리를 활용한 기생충 포스터 패러디 사진을 올렸다.인기에 힘 입어 농심의 주가는 연이틀 상승했다. 수상 소식이 전해진 10일엔 전거래일 대비 1.

 

귀하의 의견에 감사드립니다. 귀하의 의견은 검토 후 게시됩니다.
이 소식을 빠르게 읽을 수 있도록 요약했습니다. 뉴스에 관심이 있으시면 여기에서 전문을 읽으실 수 있습니다. 더 많은 것을 읽으십시오:

 /  🏆 11. in KR

대한민국 최근 뉴스, 대한민국 헤드 라인

Similar News:다른 뉴스 소스에서 수집한 이와 유사한 뉴스 기사를 읽을 수도 있습니다.

해외기관들 '수출·내수 등 실물경제 타격…올 한국 성장률 1%대 전망'신종 코로나바이러스 감염증(신종 코로나) 충격이 경제를 흔들면서 해외 주요기관들이 올해 한국 경제성장...
출처: kyunghyang - 🏆 14. / 51 더 많은 것을 읽으십시오 »

'한국인인 게 자랑스럽다' 기생충 쾌거에 방방 뛴 산드라 오'기생충'이 수상작으로 호명되자 산드라 오가 박수를 치고 발을 동동 구르며 격하게 기뻐하는 모습도 화제가 됐습니다.
출처: joongangilbo - 🏆 11. / 53 더 많은 것을 읽으십시오 »